
Bieguni Olgi Tokarczuk ukazali się w Polsce po raz pierwszy w 2007 roku i od razu przynieśli autorce laury: powieść została nagrodzona Literacką Nagrodą Nike. Potrzeba było 10 lat, by powieść ta trafiła na rynek anglojęzyczny.
W 2017 roku Bieguni ukazali się w Wielkiej Brytanii jako Flights (od niedawna powieść jest dostępna także w Stanach Zjednoczonych). Książka zyskała uznanie krytyków i czytelników, a teraz została nominowana do The Man Booker International Prize, czyli nagrody przyznawanej przekładom na język angielski i wydanych w Wielkiej Brytanii. Tłumaczką Biegunów jest Jennifer Croft.
Oto opis jednego z polskich wydań Biegunów:
Co mamy wspólnego z biegunami – prawosławnym odłamem starowierców, ludźmi, którzy zło oswajają ruchem? Ile jest w nas z biegunów? Od dawnych sułtańskich pałaców przez siedemnastowieczne gabinety osobliwości po współczesne hale odlotów – Olga Tokarczuk zabiera czytelników w niezwykłą podróż przez różne miejsca i czasy. Zaprasza do wspólnego oswajania migotliwej, fragmentarycznej rzeczywistości, do porzucania utartych szlaków. Ta powieść nie ma granic – dzieje się na całym świecie.
Pozostali nominowani do The Man Booker International Prize to:
- Laurent Binet (Francja)
- Javier Cercas (Hiszpania)
- Virginie Despentes
- Jenny Erpenbeck (Niemcy)
- Han Kang (Korea Południowa)
- Ariana Harwicz (Argentyna)
- László Krasznahorkai (Węgry)
- Antonio Muñoz Molina (Hiszpania)
- Christoph Ransmayr (Austria)
- Ahmed Saadawi (Irak)
- Wu Ming-Yi (Tajwan)
- Gabriela Ybarra (Hiszpania)
Co o tym sądzisz?
Jeżeli posiadasz oddzielne konto w serwisie disqus kliknij tutaj, aby je powiązać
UWAGA: Ten komunikat będzie się pojawiał aż do momentu uruchomienia systemu nowych komentarzy niezależnie od tego czy wykonasz powyższe instrukcje czy nie.