Film Shrek miał swoją premierę 20 lat temu i szybko podbił serca widzów. Do dzisiaj przez wielu uznawany jest za jedną z najlepszych produkcji animowanych, która przy okazji zrewolucjonizowała podejście twórców do produkcji dla dzieci. Główny bohater nie był przystojnym księciem z dobrymi manierami, Lord Farquaad nie był dobrym i uczciwym władcą, a księżniczka Fiona skrywała mroczny sekret i umiała się bić. Jest to po prostu parodia gatunku typowego dla najmłodszych. Shrek to sympatyczny film animowany dla dzieci, który ma w sobie elementy akcji. Czy kiedykolwiek zastanawialiście się jak wyglądałaby ta produkcja, gdyby była tworzona jako zupełnie inny gatunek? Jak powszechnie wiadomo, montażem można zmienić wszystko - wystarczą chęci i dobre oko. 

Shrek - w siedmiu różnych wersjach

Na kanale Editing is Everything na platformie YouTube pojawił się interesujący materiał. Jego twórczyni postanowiła przemontować film Shrek na siedem różnych sposobów. Dzięki temu możemy zobaczyć jak wyglądałaby kultowa animacja jako horror, typowy produkcja akcji, romans czy fanstasy. Warto jednak zaznaczyć, że twórczyni nie kieruje się typowym podziałem na gatunki. Montażystka stworzyła także wersje, które określiła jako "film kumpelski", "tortury", a nawet jest... dokument przyrodniczy. Jak wyglądałby Shrek w takich odsłonach? Przekonajcie się sami. W sekcji komentarzy można znaleźć wiele ciekawych opinii na temat materiału.
Wersja "kumpelka" była po prostu prawdziwym filmem tylko, że bez Fiony
Co zabawne, Shrek to jednocześnie film "kumpelski", romans i fantasy...
Zgubiłem się oglądając dokument przyrodniczy!
Teraz to po prostu muszę zobaczyć wersję przyrodniczą tego filmu i obejrzeć Shreka w jego naturalnym środowisku.

Shrek – informacje

Początki Shreka sięgają serii książek z 1990 roku autorstwa Williama Steiga. Fabuła pierwszego filmu z 2001 roku opiera się na ogrze Shreku - postaci o bardzo pochmurnym uosobieniu, która wyrusza na niebezpieczną misję w celu uratowania księżniczki z wieży.  W oryginalnej wersji językowej głosu postaciom użyczają m.in. Cameron Diaz, Mike Myers, Eddie Murphy czy w późniejszych częściach również Antonio Banderas. W polskim dubbingu są to Zbigniew Zamachowski, Jerzy Stuhr, Agnieszka Kunikowska i Adam Ferency.
To jest uproszczona wersja artykułu. KLIKNIJ aby zobaczyć pełną wersję (np. z galeriami zdjęć)
Spodobał Ci się ten news? Zobacz nasze największe HITY ostatnich 24h
Skomentuj