Swego czasu było głośno o problemach z tłumaczeniami w Chinach, gdzie filmy trafiały do kin z napisami tworzonymi translatorem. W ostatnim czasie światowa prasa rozpisywała się krytycznie o tłumaczeniu filmu Avengers: Age of Ultron, które także najwyraźniej było robione w taki sposób. Jeden z fanów wziął taką chińską kopię filmu Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith i wyjął z niej angielskie napisy robione translatorem. Następnie stworzył ten oto komiczny dubbing początkowych sekwencji.
To jest uproszczona wersja artykułu. KLIKNIJ aby zobaczyć pełną wersję (np. z galeriami zdjęć)
Spodobał Ci się ten news? Zobacz nasze największe HITY ostatnich 24h
Skomentuj