Polskie słuchowisko „Żywe trupy” podbija Europę
Pierwsze na świecie słuchowisko oparte na komiksie "Żywe trupy" powstało w Polsce i zdobyło ogromną popularność. Francuzi szykują teraz własną wersję. Hatak.pl jest patronem medialnym wydawnictwa.
Pierwsze na świecie słuchowisko oparte na komiksie "Żywe trupy" powstało w Polsce i zdobyło ogromną popularność. Francuzi szykują teraz własną wersję. Hatak.pl jest patronem medialnym wydawnictwa.
Pierwsze na świecie słuchowisko na podstawie kultowego komiksu "Żywe trupy" Roberta Kirkmana powstało w warszawskim studiu nagraniowym Sound Tropez. Ta nietypowa adaptacja z gwiazdorską obsadą (m.in. Maria Seweryn, Anna Dereszowska, Szymon Bobrowski, Jacek Rozenek) zdobywa uznanie wśród miłośników i znawców komiksów w kraju i zagranicą. W Sound Tropez rozpoczęły się właśnie prace nad francuską wersją słuchowiska.
"Do pomysłu adaptacji dźwiękowej komiksu podszedłem z rezerwą, lecz już po przesłuchaniu pierwszych minut wiedziałem, że to fantastyczny prezent dla wszystkich fanów Walking Dead. Nie mogę się doczekać, kiedy "Żywe Trupy" przemówią w języku francuskim." – mówi Thierry Mornet, redaktor naczelny Editions Delcourt, francuskiego wydawcy komiksu.
Polskie studio pracuje nad francuską wersją, która już jesienią tego roku pojawi się na półkach sklepów Francji i Belgii. W słuchowisku wystąpią największe gwiazdy francuskiego dubbingu, między innymi Bernard Metraux, francuski głos Kevina Spacey.
Francuski rynek komiksów należy do największych na świecie. W ubiegłym roku sprzedano tam 37 milionów komiksów o wartości 412 milionów Euro (dane za Gfk Consumer Choices). Seria "Walking Dead" jest jedną z najlepiej sprzedających się pozycji na tamtejszym rynku. Łącznie sprzedano już ponad 1, 5 miliona zeszytów.
"Możliwość zrealizowania francuskiej wersji językowej to duże wyzwanie, ale też dowód na to, że nasza produkcja jest naprawdę na światowym poziomie" – mówi Michał Szolc, Dyrektor Zarządzający Sound Tropez. "Prowadzimy rozmowy na temat realizacji kolejnych wersji – niemieckiej i hiszpańskiej. W planach mamy też kolejne słuchowiska, jesteśmy na etapie pozyskiwania praw do ich realizacji."
Polska wersja "Żywych trupów"
Pierwsza dźwiękowa adaptacja kultowego komiksu okazała się strzałem w dziesiątkę. Słuchowisko dostaje doskonałe recenzje za gwiazdorską obsadę, świetną muzykę, a przede wszystkim spektakularne efekty dźwiękowe, które skutecznie wprowadzają słuchacza w klimat grozy.
"Żywe trupy" to trzymająca w napięciu historia Ricka, wzorowego policjanta z małego miasteczka, który postrzelony podczas pościgu za zbiegami budzi się ze śpiączki w opustoszałym szpitalu. Staje przed niezwykle trudnym zadaniem - w świecie opanowanym przez krwiożercze zombie musi odnaleźć żonę i syna. Ale najpierw - musi przeżyć.
Dystrybutorem wersji CD jest Wydawnictwo Anakonda.
Koncepcja i produkcja: Michał Szolc
Adaptacja komiksu i dialogi polskie: Michał Wojnarowski
Reżyseria nagrań: Ramez Nayyar
Udźwiękowienie: Ramez Nayyar, Marcin Gontarz, Krzysztof Podsiadło, Aleksandra Pająk, Paweł Andryszczyk
Muzyka: Audio Network
Montaż i edycja: Paulina Bocheńska, Marcin Gontarz, Krzysztof Podsiadło, Weronika Raźna
Miks: Ramez Nayyar, Krzysztof Podsiadło, Marcin Gontarz
Pierwszy z dwunastu zeszytów "Żywe Trupy. Tom 1 i 2" :http://www.youtube.com/watch?v=HOVcxOXsoVA
Kulisy nagrywania audiobooka "Żywe trupy":
Dzisiaj urodziny obchodzą
ur. 1998, kończy 26 lat
ur. 1984, kończy 40 lat
ur. 1978, kończy 46 lat
ur. 1949, kończy 75 lat
ur. 1970, kończy 54 lat