Euro 2016: UEFA uczy wymawiać nazwiska piłkarzy
Na oficjalnej stronie internetowej turnieju Euro 2016 pojawiła się ściągawka dla kibiców i dziennikarzy, która zawiera fonetyczną wymowę nazwisk piłkarzy. Jak powinny być wymawiane nazwiska Polaków?
Na oficjalnej stronie internetowej turnieju Euro 2016 pojawiła się ściągawka dla kibiców i dziennikarzy, która zawiera fonetyczną wymowę nazwisk piłkarzy. Jak powinny być wymawiane nazwiska Polaków?
Od bramki zaczyna Voy-chekh Sh-chen-sni. Podaje na prawe skrzydło do Woo-casha Pish-checka, ten ogrywa przeciwnika, wymienia piłkę z Blash-chi-kov-skim, rusza prawym skrzydłem, unikając przy okazji pozycji spalonej. Przy narożniku pola karnego Pish-check dośrodkowuje w pole karne, prosto na głowę Le-van-dov-skiego. Ten zgrywa futbolówkę do G-ze-gosha Cri-ho-viacka, a pomocnik Sevilli mocnym strzałem z woleja umieszcza piłkę pod poprzeczką bramki rywala.
Nazwiska reprezentantów Polski, ale także np. piłkarzy Albanii, Węgier, czy Islandii, dla komentatorów z całego świata będą dużym wyzwaniem. UEFA wychodzi na przeciw zapotrzebowaniom dziennikarzy i kibiców. Na oficjalnej stronie Euro 2016 pojawiła się obszerna ściągawka informująca, jak fonetycznie powinno się wymawiać nazwiska piłkarzy biorących udział w turnieju. Jak to jest w przypadku Polaków? Zobaczcie sami:
- Łukasz Fabiański – Woo-cash Fab-yan-ski
- Wojciech Szczęsny – Voy-chekh Sh-chen-sni
- Artur Jędrzejczyk – Yen-jay-chick
- Tomasz Jodłowiec – Yodd-wo-vetz
- Michał Pazdan – Mi-how
- Łukasz Piszczek – Woo-cash Pish-check
- Bartosz Salamon – Bar-tosh
- Jakub Błaszczykowski – Ya-koob Blash-chi-kov-ski
- Kamil Grosicki – Gro-sich-ki
- Grzegorz Krychowiak – G-ze-gosh Cri-ho-viack
- Krzysztof Mączyński – K-shish-toff Mon-chin-ski
- Sławomir Peszko – S-wha-vo-mir Pesh-ko
- Robert Lewandowski – Le-van-dov-ski
- Arkadiusz Milik – Ar-ka-dioosh My-lick
- Filip Starzyński – Sta-zynn-ski
- Mariusz Stępiński – Mar-yush Stenn-pin-ski
Czytaj także: Kalendarz kibica na EURO Francja 2016 – pobierz za darmo i powieś w domu lub firmie
Autorzy powyższej ściągawki przy reprezentacji polski wspominają, że: polski język jest o wiele bardziej miękki, niż mogłoby się wydawać po dużej ilości literek "z" i "k". Literę "ł" wymawiać powinno się jako angielskie "w", z kolei kiedy w nazwiskach pojawiają się litery "ą" i "ę", należy do nich dodać "'n".
W przypadku zagranicznych piłkarzy zastanawiają fonetyczne wymowy innych nazwisk np. niemieckich. Wg ściągawki UEFA nazwisko Manuela Neuera powinno się wymawiać: "Noy-ah", a Mario Götze: "Gert-suh". W przypadku Francuzów Laurent Koscielny to "Lo-ron Koss-sea-ell-nee", a Dimitri Payet: "Di-mi-tree Pie-ette".
Turniej Euro 2016 rozpoczyna się już 10 czerwca i zakończy 10 lipca. Popularny komentator TVP - Dariusz Szpakowski - od wielu lat krytykowany jest za nie do końca prawidłową wymowę nazwisk zagranicznych piłkarzy (Rooney, Xavi, Schweinsteiger). Być może ta ściągawka pozwoli na ujednolicenie wymowy najpopularniejszych zawodników.
Zachęcamy, byście w komentarzach podawali własne wersje komentarza z fonetyczną wymową zawodników reprezentacji Polski.
Źródło: UEFA.com
Kalendarz premier seriali
Zobacz wszystkie premieryDzisiaj urodziny obchodzą
ur. 1979, kończy 45 lat
ur. 1993, kończy 31 lat
ur. 1988, kończy 36 lat
ur. 1962, kończy 62 lat
ur. 1972, kończy 52 lat