Żółwie ninja w Polsce tylko z dubbingiem
Nadchodzące widowisko Wojownicze żółwie ninja: Wyjście z cienia nie będzie wyświetlane w Polsce z napisami. Gdzie leży granica? Odkąd sam dubbing?
Nadchodzące widowisko Wojownicze żółwie ninja: Wyjście z cienia nie będzie wyświetlane w Polsce z napisami. Gdzie leży granica? Odkąd sam dubbing?
Przeglądając rano repertuary kin natknąłem się na dziwną sytuację. Przy filmie Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows nie ma wyboru pomiędzy dubbingiem, a napisami. Skontaktowałem się z dystrybutorem filmu, który mi potwierdził, że w Polsce jest on wyświetlany tylko z dubbingiem. Jest to bardzo rzadko sytuacja, by aktorski film był wyświetlany tylko z dubbingiem, ponieważ przeważnie widzowie mają wybór.
Obejrzyj zwiastun z dubbingiem:
Wygląda na to, że została tutaj podjęta taka sama decyzja, jak przy filmach animowanych. Dystrybutor najwyraźniej wyszedł z założenia, że jest to film dla najmłodszych, więc bardziej opłacalne jest wprowadzenie wersji dubbingowanej. Wówczas rodzice z dziećmi będą mogli iść do kina także po pracy, gdy normalnie mieliby do wyboru seanse z napisami. Tylko że jednocześnie jest to naprawdę zagadkowa decyzja. W końcu żółwie ninja mają prawie 30 lat i mają wielu fanów wśród dorosłych widzów, którzy jako dzieciaki oglądali serial animowany na przełomie lat 80. i 90. Na pewno część z nich pójdzie ze swoimi pociechami na seans z dubbingiem, a co z resztą, którzy nie lubią takiego rozwiązania i wolą skupić się na oryginalnej ścieżce dźwiękowej?
Obecnie trendem w polskich kinach jest wprowadzenia wielkich blockbusterów z dubbingiem, ale zawsze każdy z nich ma też do wyboru napisy. Gdzie tak naprawdę przebiega granica pomiędzy filmem dla wszystkich, gdzie możemy mieć wersję z napisami, a takim dla najmłodszych? Wydaje się, że decyzja oparta jest tylko i wyłącznie na jakości filmu. W końcu jednym z zarzutów pierwszej odsłony było to, że jest za bardzo skierowana do najmłodszych. Jeśli sequel też taki jest, z biznesowego punktu widzenia dubbing powinien być strzałem w dziesiątkę, prawda?
Mimo wszystko - pozostaje tutaj pewien niesmak, że jedno z widowisk sezonu letniego w kinach jest odbieranie niektórych widzom, którzy nigdy nie zaakceptują dubbingu w kinie aktorskim. Szczególnie, że bardzo często jakość polskiej wersji językowej pozostawia wiele do życzenia. Wystarczy choćby wspomnieć aferę z dubbingiem Batman v Superman: Dawn of Justice.
Źródło: własne / zdjęcie główne: Paramount Pictures
Kalendarz premier seriali
Zobacz wszystkie premieryDzisiaj urodziny obchodzą
ur. 1965, kończy 59 lat
ur. 1984, kończy 40 lat
ur. 1967, kończy 57 lat
ur. 1989, kończy 35 lat
ur. 1988, kończy 36 lat